Ballaman: un libro e un ricordo di Mirko Spacapan
(ACON) Trieste, 15 dic - AB - E' stato presentato in Consiglio
regionale il libro, interamente bilingue sloveno-italiano,
"Gospod, za Tabo se bom zdaj napotil" - "Signore, dietro a Te
muoverò i miei passi", che contiene la traduzione in italiano di
una parte del ciclo poetico religioso del poeta sloveno France
Balantic, traduzione per la quale l'ex consigliere regionale
Mirko Spacapan, prematuramente scomparso nel novembre 2007, venne
segnalato nella prima edizione del Premio intitolato a "Srecko
Kosovel" nell'ambito di un concorso letterario indetto dal
Consorzio culturale del monfalconese nel 1996.
E Mirko Spacapan è stato ricordato con affetto dal presidente
Edouard Ballaman, un affetto testimoniato anche dai tanti
consiglieri che hanno voluto nell'occasione essere presenti,
perché è stato una persona che con la sua integrità e con la sua
personalità e coerenza ha lasciato un segno profondo
nell'istituzione regionale.
L'opera è stata interamente curata da Tatjana Rojc, che ha
sottolineato le assonanze spirituali dei due poeti e contiene
anche, come poi ha aggiunto la moglie di Spacapan, Manuela
Quaranta, la trasposizione in musica per coro che Spacapan
scrisse per tre dei sonetti tradotti.
Il ricavato della vendita del volume sarà interamente devoluto
alla "Onlus cure palliative Mirko Spacapan - Amore per sempre",
che sta sostenendo a Udine l'area cure palliative del
dipartimento di oncologia e il costruendo hospice per malati
oncologici gravi ed è questo uno dei motivi - ha concluso
Ballaman - assieme al ricordo della persona, per i quali l'opera
dev'essere particolarmente apprezzata.
(foto - immagini tv)