News


SA-PRC: Kocijancic, pessima traduzione opuscolo su diritti infanzia

28.01.2011
18:04
(ACON) Trieste, 28 gen - COM/ET - Macroscopici errori di traduzione in lingua slovena nell'opuscolo riguardante la Convenzione sui diritti dell'infanzia pubblicato dall'Ufficio del Tutore pubblico dei minori sono stati rilevati dal consigliere regionale Igor Kocijancic (SA-PRC), che ne fa oggetto di interrogazione.

Gli errori di trascrizione e traduzione nel testo sloveno Kocijancic li ha rilevati nella pubblicazione (già distribuita in alcune scuole con lingua d'insegnamento slovena della provincia di Trieste) già da una prima sommaria lettura. "Dopo un'analisi più approfondita - sostiene il consigliere regionale nell'interrogazione - risulta che la traduzione in sloveno riportata sia peggiorativa rispetto al testo ufficiale vigente in lingua slovena e già disponibile su svariati siti informatici".

Per il consigliere, quanto segnalato, al di là della pessima qualità della traduzione, rivela un preoccupante atteggiamento di incuria e di svilimento della lingua slovena. Kocijancic chiede alla Giunta di ritirare dalla distribuzione la pubblicazione e promuovere azione di rivalsa nei confronti dell'azienda responsabile della traduzione, che - secondo il consigliere - oltre ai macroscopici errori di traduzione evidenziati in premessa avrebbe causato anche un notevole danno d'immagine alla Regione.